最近セシールのCMをよく見ますが、昔からあのフランス語のフレーズが気になってしょうがありませんでした。
そこで、Googleで調べてみたんですけど、めっちゃ出てきますね。。
「篠塚さん幸せそうなの」ではありませんでした。(そりゃそうだ・・・) Il offre sa confiance et son amour. (イロッフル・サ・コンフィアンス・エ・ソナムール)
「信頼と愛を提供する」という意味ですね。
※大学では第二外国語でフランス語をとっていたにもかかわらず、このような単純なフレーズを聞き取れなかったなんて・・・